• Announcements

    • Règles du Forum   07/13/2016

      1. Contenu inapproprié et transgressif Kakao Games Europe ne garantit pas la précision, la complétion ou l’utilité des messages, des articles, des liens ou des commentaires postés par les autres utilisateurs sur ses canaux de communication, et ne peut être tenu responsable du contenu de tels messages, articles ou commentaires.  Les messages expriment le point de vue de leur auteur et pas nécessairement celui de Kakao Games Europe. L’Utilisateur peut reporter toute violation des conditions d’utilisations de service en cliquant sur l’icône correspondante dans les Forums.L’Utilisateur ne doit pas utiliser les services mis à sa disposition pour publier sciemment du contenu à caractère erroné et/ou diffamatoire, imprécis, abusif, vulgaire, haineux, harceleur, obscène, profane, sexuellement offensant, menaçant, envahissant la vie privée d’une personne tierce, ou illégal.L’Utilisateur ne doit pas utiliser les services mis à sa disposition pour publier tout contenu publicitaire, lien ou information à propos de contenu enfreignant cet Accord.L’Utilisateur ne doit pas poster de contenu sous protection de droits d’Auteur, à moins que Kakao Games Europe ou lui-même ne soit propriétaire de ces mêmes droits ou licence.L’Utilisateur ne doit pas promouvoir d’activité(s) illégale(s) ou illicite(s) incluant la triche et l’utilisation de programmes tiers. 
      2. Politique concernant les noms L’Utilisateur de doit pas utiliser sur le site, dans les Forums et dans le jeu de noms de personnages, noms de famille, noms de guilde, noms de clan et ou surnoms qui soient:Vulgaires, abusif, haineux, raciste, diffamatoire, menaçant, pornographique ou orienté sexuellement;En référence à des parties ou fonctions du corps inappropriées;En référence à des drogues ou activités illicitesEn référence au régime Nazi;En référence à une figure ou activité religieuse;En référence à un régime ou personnalité politique impliqué ou suspecté de violation des droits de l’homme;Promotionnel de violence ou de haine nationale et/ou ethnique;Personnifiant une personne existante, incluant le personnel officiel de Kakao Games EuropeViolant les droits intellectuels ou industriels d’une personne ou marque tierce.L’utilisation d’épellation alternative, comme remplacer une lettre par un chiffre, dans le but de violer les règles établies ci-dessus constitue une violation de la police de nom.L’Utilisateur de créera pas de comptes de Forum additionnels dans le but de contourner tout avertissement, suspension, bannissement ni pour se faire passer pour quelqu’un d’autre. 
      3. Menaces à l’apport des Services L’Utilisateur ne doit pas proférer de menace ni tenter de perturber l’apport des Services de quelque façon que ce soit incluant le spamming, attaque par déni de service ou toute action en tant que groupe ou individu sur les Services fournis affectant les performances de ceux -ci ou l’expérience des autre Utilisateurs tiers.Kakao Games Europe se réserve le droit de prendre toute action jugée nécessaire pour le maintient de l’intégrité de ses Services. 
      4. Partage de compte L’Utilisateur ne doit pas partager les identifiants de son compte avec une personne tierce.Nonobstant ce qui précède, Kakao Games Europe pourra vous demander l’identifiant de votre compte lors d’évènements ou dans le but de fournir du support client.   Toutefois, Kakao Games Europe ne vous demandera JAMAIS votre mot de passe. 
      5. Violation de la loi L’Utilisateur a la responsabilité de respecter la législation du pays depuis lequel il démarre le jeu et accède aux Services. 
      6. Règles et guide de comportement

      6.1 Bumping de post L’Utilisateur ne doit pas promouvoir mal intentionnellement ses propres sujets. Répondre à son propre sujet dans le seul but de le déplacer en tête du Forum peut conduire à un avertissement et se conclure par la perte de droits d’écriture sur  http://forum.blackdesertonline.comSi l’Utilisateur souhaite ajouter plus d’informations à un message, il peut utiliser la fonction «Éditer».  Il est permit de répondre à son propre sujet une fois toutes les 48h à condition que le nouveau message apporte une nouvelle information pertinente au sujet.Toute réponse au sujet d’une personne tierce dans le seul but d’augmenter sa visibilité est aussi considéré comme Thread Bumping au même titre que le spam et sera traité en conséquence.Les réponses normales à d’autres Utilisateurs ne sont pas affectées par les règles mentionnées ci-dessus.6.2 l’Étiquette L’Utilisateur ne doit pas poster un message uniquement en lettres capitales, utiliser de ponctuation excessive ou de police extravagante dans le but d’attirer l’attention sur ses messages.L’utilisation des termes Kakao, Kakao Games, Pearl Abyss ou du nom d’un employé ou représentant de Kakao Games Europe dans le titre d’un sujet est très mal perçu.L’Utilisateur de doit pas utiliser d’épellation détournée de mots inappropriés pour contourner le filtre de langage. Cette pratique montre que l’Utilisateur a pleine conscience de la nature du terme utilisé et peut entraîner des pénalités potentielles.6.3 Interaction avec les autres utilisateurs Les messages ayant pour seul but d’énerver ou de mettre en colère un autre Utilisateur ne sont pas permis. Tous les messages doivent être écris dans un esprit de respect mutuel.L’Utilisateur ne doit pas attaquer ou insulter un Utilisateur tierce pour avoir des opinions différentes ou pour faire une déclaration à laquelle il est en désaccord. Discuter les opinions ou déclarations d’autres Utilisateurs est permit, Prendre à parti la personne qui les exprime ne l’est pas.  Si l’Utilisateur trouve que les actions d’autres Utilisateurs vont à l’encontre des règles du forum, la fonction «Reporter» doit être utilisée afin de signaler ce comportement à l’équipe de modération. Le cas sera alors traité et les actions appropriées prises en conséquences.L’Utilisateur ne doit pas nommer et ridiculiser un Utilisateur tiers.  Si un Utilisateur est suspecté d’avoir enfreint les conditions d’Utilisations de service ou d’avoir prit part à une activité frauduleuse il doit être reporté directement à Kakao Games Europe en soumettant une requête au Support.6.4 Citer L’Utilisateur ne doit pas citer de message allant à l’encontre des règles du Forum. Il est fortement recommandé à l’Utilisateur d’utiliser la fonction «Reporter» pour porter à la connaissance des modérateurs tout contenu inapproprié.  Le contenu sera alors traité et les actions appropriées prises en conséquences.6.5 Abus de la fonction Reporter L’Utilisateur ne doit pas abuser de la fonction «Reporter». La fonction de Report a pour but d’avertir l’équipe de modération de comportement allant potentiellement à l’encontre des règles du forum et non pour prendre une revanche sur un autre Utilisateur.Si un Utilisateur enfreint les règles à plusieurs reprises dans un court laps de temps, la fonction «Reporter» peut être utilisée en mettant en avant un des messages pertinents et en indiquant que d’autres sujets sont également affectés. Si l’Utilisateur pense que la totalité d’un sujet est hors de contrôle, Il est recommandé de reporter l’un des messages en précisant que tout le sujet requiert une attention particulière. 
      7. Règles de Forum RP Les Forums RP suivent un set de règles plus strictes. Tout Utilisateur souhaitant participer aux forums RP est invité à consulter les Règles spécifiques avant de poster 
      8. Faire appel des Modérations
      Les sujets jugés inappropriés seront déplacés dans un forum mieux approprié voir complètement supprimés. Les sujets supprimés ou déplacés ne peuvent pas être repostés.
      L’Utilisateur ne doit pas discuter d’un cas spécifique de message modéré ou d’action disciplinaire à l’encontre d’Utilisateurs sur le Forum.
      Si l’Utilisateur est en désaccord avec les actions prises par l’équipe de modération, un e-mail doit être envoyé à forumdisputes@blackdesertonline.com.
      Un Community Manager non impliqué prendra alors connaissance et investiguera le dossier.  
    • IMPORTANT - REACH US IN THE NEW FORUM   05/04/2017

      Ladies and gentlemen ATTENTION please:
      It's time to move into a new house!
        As previously announced, from now on IT WON'T BE POSSIBLE TO CREATE THREADS OR REPLY in the old forums. From now on the old forums will be readable only. If you need to move/copy/migrate any post/material from here, feel free to contact the staff in the new home. We’ll be waiting for you in the NEW Forums!

      https://community.blackdesertonline.com/index.php

      *New features and amazing tools are waiting for you, even more is yet to come in the future.. just like world exploration in BDO leads to new possibilities.
      So don't be afraid about changes, click the link above and follow us!
      Enjoy and see you on the other side!  
    • WICHTIG: Das Forum ist umgezogen!   05/04/2017

      Damen und Herren, wir bitten um Eure Aufmerksamkeit, es ist an der Zeit umzuziehen!
        Wie wir bereits angekündigt hatten, ist es ab sofort nicht mehr möglich, neue Diskussionen in diesem Forum zu starten. Um Euch Zeit zu geben, laufende Diskussionen abzuschließen, könnt Ihr noch für zwei Wochen in offenen Diskussionen antworten. Danach geht dieses Forum hier in den Ruhestand und das NEUE FORUM übernimmt vollständig.
      Das Forum hier bleibt allerdings erhalten und lesbar.   Neue und verbesserte Funktionen warten auf Euch im neuen Forum und wir arbeiten bereits an weiteren Erweiterungen.
      Wir sehen uns auf der anderen Seite!

      https://community.blackdesertonline.com/index.php Update:
      Wie angekündigt könen ab sofort in diesem Forum auch keine neuen Beiträge mehr veröffentlicht werden.
    • IMPORTANT: Le nouveau forum   05/04/2017

      Aventurières, aventuriers, votre attention s'il vous plaît, il est grand temps de déménager!
      Comme nous vous l'avons déjà annoncé précédemment, il n'est désormais plus possible de créer de nouveau sujet ni de répondre aux anciens sur ce bon vieux forum.
      Venez visiter le nouveau forum!
      https://community.blackdesertonline.com
      De nouvelles fonctionnalités ainsi que de nouveaux outils vous attendent dès à présent et d'autres arriveront prochainement! N'ayez pas peur du changement et rejoignez-nous! Amusez-vous bien et a bientôt dans notre nouveau chez nous

Traduction française ?

49 posts in this topic

Posted

Salut,

J'imagine que ce topic a déjà été soulevé plusieurs fois, même si je n'arrive pas à mettre le doigt sur un sujet en traitant en profondeur, mais la traduction française du jeu laisse pour l'heure sincèrement à désirer.
 

J'ai conscience que nous en sommes encore à une phase de bêta-tests et que le jeu n'est donc pas encore achevé, mais pour un produit qui doit sortir (et donc être terminé à 100%) d'ici deux semaines, je me fais un sacré souci par rapport à cela. Est-ce que nous pouvons nous attendre à quelque chose de terminé et de jouable pour quelqu'un qui ne parle pas anglais, ou faudra-t-il attendre un nombre exhaustif de patches pour avoir un confort de jeu linguistique réel ? (je parle de la traduction bête et méchante, mais cela s'étend jusqu'aux didacticiels, qui sont tout de même au cœur de tout pour un nouveau jeu, qui sont pensés pour un clavier QWERTY et non un AZERTY francophone...)

A l'heure actuelle, j'ai peur que la sortie ne soit bâclée et nous propose un contenu potentiellement génial mais n'en sera pas moins médiocre car la date aura été précipitée. En outre, j'hésite à me procurer la version finale pour cette raison.

Y a-t-il des retours par rapport à cela ? Peut-on être certains que la version finale du 3 mars sera terminée ?

Merci par avance !

Ecky

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Salut,

J'imagine que ce topic a déjà été soulevé plusieurs fois, même si je n'arrive pas à mettre le doigt sur un sujet en traitant en profondeur, mais la traduction française du jeu laisse pour l'heure sincèrement à désirer.
 

J'ai conscience que nous en sommes encore à une phase de bêta-tests et que le jeu n'est donc pas encore achevé, mais pour un produit qui doit sortir (et donc être terminé à 100%) d'ici deux semaines, je me fais un sacré souci par rapport à cela. Est-ce que nous pouvons nous attendre à quelque chose de terminé et de jouable pour quelqu'un qui ne parle pas anglais, ou faudra-t-il attendre un nombre exhaustif de patches pour avoir un confort de jeu linguistique réel ? (je parle de la traduction bête et méchante, mais cela s'étend jusqu'aux didacticiels, qui sont tout de même au cœur de tout pour un nouveau jeu, qui sont pensés pour un clavier QWERTY et non un AZERTY francophone...)

A l'heure actuelle, j'ai peur que la sortie ne soit bâclée et nous propose un contenu potentiellement génial mais n'en sera pas moins médiocre car la date aura été précipitée. En outre, j'hésite à me procurer la version finale pour cette raison.

Y a-t-il des retours par rapport à cela ? Peut-on être certains que la version finale du 3 mars sera terminée ?

Merci par avance !

Ecky

En dehors des posts de report de bugs liés à la traduction je n'ai pas croisé de sujet en profondeur traitant de cela non plus. J'ai néanmoins les mêmes inquiétudes que toi, ils ont bien prévenu que la traduction n'est pas finie à 100% mais vu les délais qu'ils imposent en faisant des bêta trop courtes pour vraiment ramener tous les problèmes et une release qui sort moins d'une semaine après la fin de la bêta (on se demande ce qu'il y a le temps de changer entre les deux et pourtant je suis dans le développement logiciel)...

 

Est-ce qu'on peut s'attendre à quelque chose de 100% terminé à la release: NON. Pourquoi ? Simplement parce-qu'on est sur un MMO et que ça fait longtemps que tout le monde a abandonné l'idée des choses bien faites et bien finies en release. (A mon plus grand regret).

 

Quant à prendre en compte le clavier AZERTY pour nous ou QWERTZ pour nos voisins Allemands je pense qu'on aura pas ça tout de suite, ça m'étonnerait que ça soit dans leurs priorités.

Je ne pense pas que la version du 3 mars sera terminée de ces points de vue là. Je comprends en tout cas tes réticences à acheter la version finale maintenant, personnellement si je ne l'avais pas déjà fait je ne le ferais pas mais la traduction seule n'en serait pas la cause.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Salut,

J'imagine que ce topic a déjà été soulevé plusieurs fois, même si je n'arrive pas à mettre le doigt sur un sujet en traitant en profondeur, mais la traduction française du jeu laisse pour l'heure sincèrement à désirer.
 

J'ai conscience que nous en sommes encore à une phase de bêta-tests et que le jeu n'est donc pas encore achevé, mais pour un produit qui doit sortir (et donc être terminé à 100%) d'ici deux semaines, je me fais un sacré souci par rapport à cela. Est-ce que nous pouvons nous attendre à quelque chose de terminé et de jouable pour quelqu'un qui ne parle pas anglais, ou faudra-t-il attendre un nombre exhaustif de patches pour avoir un confort de jeu linguistique réel ? (je parle de la traduction bête et méchante, mais cela s'étend jusqu'aux didacticiels, qui sont tout de même au cœur de tout pour un nouveau jeu, qui sont pensés pour un clavier QWERTY et non un AZERTY francophone...)

A l'heure actuelle, j'ai peur que la sortie ne soit bâclée et nous propose un contenu potentiellement génial mais n'en sera pas moins médiocre car la date aura été précipitée. En outre, j'hésite à me procurer la version finale pour cette raison.

Y a-t-il des retours par rapport à cela ? Peut-on être certains que la version finale du 3 mars sera terminée ?

Merci par avance !

Ecky

Yop,

 

Je comprends le point de vue et je pourrai dire qu'il est légitime. Mais comme tu dis c'est une phase de bêta.

Après ne te leurre pas non plus. La traduction ne sera pas finaliser avant le 29/02 (Si t'es conquérant). Il y a beaucoup trop de dialogue et sous dialogue dans le jeu pour demander une traduction parfaite. Alors pour ma part, j'ai mis le jeu en anglais avec vois made in Asia. Je n'ai pas de problème avec cette langue, mais même de ce coté, certaine trad sont plus ou moins bâclé et ne reflète pas vraiment la version "officielle".

Je pense que oui, ils ont précipité la data de sortie. Dans un sens, j'en suis content. Les bugs restent minimes et n'affecte pas vraiment le jeu. 

 

Conclusion, je ne pense pas qu'un détail comme celui-ci doive te rebuter à l'achat final du jeu. Il n'est que temporaire et le jeu à bien plus à offrir que du texte. Rien ne dis non plus que les prix actuels resteront. Peut-être que ça augmentera, mais ça m'étonnerai que ça diminue ^^

Donc oui, achète si le style te plais. Mais ne juge pas sur ce que tu sais "fait à l'arrache".

Et oui, à mon humble avis le jeu ne sera pas finalisé à la sortie officiel.

Pour le QWERTY & AZERTY, je ne sens pas de différence notable entre les deux (pour avoir essayer). A toi de faire tes binds pour te sentir à l'aise ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

je suis d'accord avec vous le jeu est a moitié anglais - Français le pire l'histoire principal full anglais

pour l'instant cela me motive pas du tout en tout cas

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

J'attends de voir le produit fini car la sortie officielle n'est prévue que pour le 3 mars, mais si effectivement rien n'est fait côté traduction, j'aurais un sentiment de trahison. Ce n'est pas honnête que de vendre un jeu (30, 50 voire 100 euros selon les offres) en le plébiscitant comme étant traduit en français alors que la réalité est toute autre. ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Personnellement ne parlant pas un mot d'anglais, quand j'ai vu l'état de la trad en me connectant tantôt, j'ai clairement exclu l'achat du jeu dans l'immédiat. On ne peut pas vendre le jeu comme étant traduit en FR en l'état actuel des choses. Et je ne parle pas non plus de l'interface totalement cassée avec des textes qui apparaissent sous des boutons ou les uns sur les autres ...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Personnellement ne parlant pas un mot d'anglais, quand j'ai vu l'état de la trad en me connectant tantôt, j'ai clairement exclu l'achat du jeu dans l'immédiat. On ne peut pas vendre le jeu comme étant traduit en FR en l'état actuel des choses. Et je ne parle pas non plus de l'interface totalement cassée avec des textes qui apparaissent sous des boutons ou les uns sur les autres ...

Même sentiment que toi :/

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Ils ont bien précisés sur le forum que pour la cbt2 la traduction ne serait que partielle.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Ils ont bien précisés sur le forum que pour la cbt2 la traduction ne serait que partielle.

C'est aussi un problème pour certains qui devront obligatoirement payer le jeu pour constater de l'avancée réelle de la traduction française IG une fois l'OBT lancée. C'est dommage surtout quand il s'agit d'un argument de vente important aux yeux de certains joueurs, d'autant plus dans un jeu comme BDO autant sujet au Roleplay.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Je suis aussi surpris par la traduction FR qui n'est vraiment pas finalisée .. Un peu déçus sachant que le jeu est prévu pour début mars .. Par contre gros point positif pour moi, l'opti du jeu qui est bien meilleur que l'alpha ou la cbt1 .. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

En dehors de l'absence de traduction, ce qui pour moi est moins choquant que : 

BORDEL VOUS ETES SERIEUX AVEC L'IMPLEMENTATION DU TEXTE FR ??? Désolé pour le caps, mais ca déborde de partout, les textes se chevauchent dans les menus...

C'est une implementation à l'arrache, aucune retouche graphique pour coller à la taille des traductions FR/DE....

Franchement c'est du travail bâclé, j'aurais préféré ne jamais voir de traduction FR plutôt que de voir cette honteuse traduction.

A aussi j'ai beaucoup rie pour le "Attacher" lors de la connexion du joueur, stop Google translate....

A quelques jours de la release, en l'état actuel cette beta 2 ressemble plus à une alpha...

Dommage vraiment dommage...

Edited by Torty

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

pareil...

 

quand j'ai vu le partiellement finalisé j'ai eu peur... et quand je suis arrivé en jeux j'ai été fortement déçu... aucune vidéo traduite des qu'il y a de l'animation c est du full anglais. J'ai pris un pack conquérant et j'avoue qu'entre ça et les prix prohibitif de la boutique je commence a le regretter sérieusement.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

En plus quand t'as téléchargé le client tu l'as dans l'os pour te faire rembourser....

Je vais mettre de coté ce jeu, en attendant la sortie du Blader, peut-être que d'ici là on aura une vrai traduction FR.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

L'animation full anglais si vous parlez des voix (de la bande son j'entends) il n'a jamais été question de traduire (doubler) cela en Français et ça a été clairement annoncé par DAUM. Seuls les textes sont (seront dans l'état actuel des choses) traduits !

Voilà pour le côté défense. Par contre l'état actuel de la traduction est déplorable. Je veux bien comprendre que ça soit pas finalisé comme ils l'ont précisé mais que les parties soi-disant traduites ressemblent à du google translate c'est un peu honteux ! La plupart des personnes actives du forum auraient sans doutes été capables de faire une traduction plus correcte que ce qui est proposé là.

De plus les textes qui débordent de partout c'est aussi vraiment dégueulasse ça donne un effet vraiment bas de gamme bâclé. Entre ça et les prix prohibitifs qu'ils ont annoncé au Cashshop je ne vais clairement plus essayer de convaincre qui que ce soit d'acheter le jeu !

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

non yrina je veux pas parler des voix mais bel est bien que des qu'une animation certes doubler par une voix se lance il n y a aucun sous titre en français a par la toute premiere après c'est fini

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Rappelons que c'est une bêta. Je me fais sans doute l'avocat du diable, mais je suppose qu'ils ont conscience de ces problèmes et qu'on peut espérer les voir être corrigés. Maintenant, je reste extrêmement sceptique sur une correction viable pour dans deux semaines. Qui vivra verra.

Apparemment, on peut espérer du mieux suite à la maintenance de ce matin. C'est probablement pas le patch du siècle mais ça va dans le bon sens pour une traduction meilleure au moins !

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

J'ai pu voir dans le passé des changements majeurs sur d'autres mmo entre la dernière bêta et la sortie. Rien n'est encore joué en effet. =) 

Je suis agréablement surpris par la qualité de cette bêta. 

On verra bien pour la suite. Mais pour l'instant d'expérience je trouve que les choses vont vraiment bien.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

mmoi jk'aurais kiffer la vostfr j'ai jouer sur la jap la vo est trop bien

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

mmoi jk'aurais kiffer la vostfr j'ai jouer sur la jap la vo est trop bien

Si je dis pas de bêtise, tu as donc jamais entendu la vo^^, juste la vj ( c'est coréen hein^^)

Sinon pour les parties en anglais du jeu, c'est assez moche à 2 semaines la sortie mais rien d'aussi choquant que le lancement de AOC où dans la même phrase tu avais 3 ou 4 langues. .

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Autant je comprends que la traduction des dialogues en jeu, entre autres, soit imparfaite et incomplète pour l'instant.

Autant sincèrement, quand on arrive à peine sur le premier écran du jeu, et que pour commencer à jouer on se retrouve avec un bouton "Commencer", suivi d'un écran "Transformation en cours", puis d'un bouton "Attacher"...

A ce compte là autant ne pas traduire du tout. Là tout ce que ça fait c'est donner une mauvaise première impression, avant même d'avoir pu poser le pieds dans le jeu.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Oui, l'état de l'avancement de la trad' est juste pitoyable, n'ayons pas peur des mots et, le peu de « traduit » sans déconner même avec GoogleTrad on obtiendrait de meilleurs résultats é_è

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

je me demande comment ça se passe d'ailleurs le travail de traduction. Parce que je comprendrais jamais comment des truc de base comme l'interface ai une traduction pourrie.

2 people like this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Il est probable qu'ils n'aient pas eu l'occasion d'appliquer la dernière version de la traduction française lors de la CBT2, ce n'est qu'une supposition mais peut-être aurons-nous une bonne surprise lors de l'OBT d'ici quelques jours.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Oui. Sans doute. M'enfin, même pour une toute première version d'une toute première ébauche de traduction, comme le dit ascalaphe, je comprends vraiment pas comment on peut traduire aussi gauchement les tout premiers mots qui apparaissent sur le tout premier écran du jeu. Au delà d'une critique, c'est vraiment une grosse incompréhension que j'ai moi >w<

N'importe qui qui parle trois mots d'anglais ne mettrait pas "Transformation en cours" pour un écran de chargement, ou "Attacher" pour le bouton Play.

( Et hmm... Pas d'OBT pour BDO. L'Early Access ne sera accessibles qu'aux pré-commandeurs. ^_^ )

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Il est probable qu'ils n'aient pas eu l'occasion d'appliquer la dernière version de la traduction française lors de la CBT2, ce n'est qu'une supposition mais peut-être aurons-nous une bonne surprise lors de l'OBT d'ici quelques jours.

Au contraire c'est malheureusement la "meilleureé trad qu'ils ont été capable de faire. La trad intégrale ne sera sans pas terminée pour la release. Bon maintenant on a quand même de la "chance" comparé à nos autres voisins européens (hormis mes allemands) qui n'ont pas de trad.

Share this post


Link to post
Share on other sites