• Announcements

    • IMPORTANT - REACH US IN THE NEW FORUM   05/04/2017

      Ladies and gentlemen ATTENTION please:
      It's time to move into a new house!
        As previously announced, from now on IT WON'T BE POSSIBLE TO CREATE THREADS OR REPLY in the old forums. From now on the old forums will be readable only. If you need to move/copy/migrate any post/material from here, feel free to contact the staff in the new home. We’ll be waiting for you in the NEW Forums!

      https://community.blackdesertonline.com/index.php

      *New features and amazing tools are waiting for you, even more is yet to come in the future.. just like world exploration in BDO leads to new possibilities.
      So don't be afraid about changes, click the link above and follow us!
      Enjoy and see you on the other side!  
    • WICHTIG: Das Forum ist umgezogen!   05/04/2017

      Damen und Herren, wir bitten um Eure Aufmerksamkeit, es ist an der Zeit umzuziehen!
        Wie wir bereits angekündigt hatten, ist es ab sofort nicht mehr möglich, neue Diskussionen in diesem Forum zu starten. Um Euch Zeit zu geben, laufende Diskussionen abzuschließen, könnt Ihr noch für zwei Wochen in offenen Diskussionen antworten. Danach geht dieses Forum hier in den Ruhestand und das NEUE FORUM übernimmt vollständig.
      Das Forum hier bleibt allerdings erhalten und lesbar.   Neue und verbesserte Funktionen warten auf Euch im neuen Forum und wir arbeiten bereits an weiteren Erweiterungen.
      Wir sehen uns auf der anderen Seite!

      https://community.blackdesertonline.com/index.php Update:
      Wie angekündigt könen ab sofort in diesem Forum auch keine neuen Beiträge mehr veröffentlicht werden.
    • IMPORTANT: Le nouveau forum   05/04/2017

      Aventurières, aventuriers, votre attention s'il vous plaît, il est grand temps de déménager!
      Comme nous vous l'avons déjà annoncé précédemment, il n'est désormais plus possible de créer de nouveau sujet ni de répondre aux anciens sur ce bon vieux forum.
      Venez visiter le nouveau forum!
      https://community.blackdesertonline.com
      De nouvelles fonctionnalités ainsi que de nouveaux outils vous attendent dès à présent et d'autres arriveront prochainement! N'ayez pas peur du changement et rejoignez-nous! Amusez-vous bien et a bientôt dans notre nouveau chez nous

Report a Text / Localization Issue

403 posts in this topic

Posted (edited)

@GM_Dew

@GM_Caramel

Who is the new localization GM or CM?

"ver" instead of "very"

Aadc4Zo.jpg

 

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

EDIT: Fixed in recent patch.

It looks like Lara does't know how to spell her name...

2017-02-08_23530459.JPG

Edited by Garkin
1 person likes this

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

EDIT: Fixed in recent patch

There is wrongly translated epheria sailboat prow.
Korean 에페리아 범선: 황동 선수상 is translated as "[Guild] Galley Sail (+ flag), folded" instead of something like "Epheria Sailboat: Brass Prow" (or figurehead).

2017-02-13_47449304.JPG

 

 

Chuck Laurie's response when you give him weeds is not translated to english (quest "[Daily] Fly Like a Butterfly, Sting Like a Bee!", in KR: 됐네! 이제 곧 녀석이 냄새를 맡고 모습을 드러낼 게야!).

2017-02-13_52321449.JPG

Edited by Garkin

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Description of the issue:

Grammar mistake in description at elrics (an tool)

2017-02-18_-1815366548.thumb.JPG.d96f29e

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

This translation is hilarious. Been in the game for a while. Leveling up my wizard alt and I noticed that it still hasn't been fixed. Its a black spirit quest so many players have run and will run into this translation issue if its not fixed.

UaFQGM1.jpg

So this text conversation has been completely changed with the new black spirit main quest system added in this week's patch, which is great. However, a translation issue remains. All the NPCs holding prerequisite quests to meeting this NPC, Elgriffin, talk about her with male pronouns in their text. Besides the fact that Elgriffin looks like a female, her knowledge panel entry uses female pronouns, as you can see below. This is not a major issue, but is glaring considering the translation with the new questline has been great before this part.

ZGHiSvq.jpg

Edit:

Here's a screenshot I just took of this translation issue in action. This is soon after meeting Elgriffin for the first time:cviAKTN.jpg

 

@GM_Dew

@GM_Caramel

I believe the text here should say "The biggest threat to us from the trolls are those giant catapults of theirs" and not "that giant catapult of theirs". nT7yOiD.jpg

I think this sounds more accurate because the trolls here have many catapults, and the questgiver even acknowledges this later on in the conversation:q1lFAzq.jpg

Also, what this NPC says above would sound better if he said "Those massive trolls are using their strength to hurl enormous rocks at us with their catapults" not "the catapults".  

And even later in the conversation the NPC says the following:z1lQHhE.jpg

The mistake here is that it should say trolls' and not troll's

Another thing.

I believe these flag bearing NPCs ,who tell the player which guild controls the territory, should say: "This is the territory of ______. Why are you here" and not "This is the territory of ______? Why are you here?". qAo6Flh.jpg

I always find it funny when they ask ME who the territory belongs to.

Edited by Sleepingstone
screenshot

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

There should be [Level 55] instead of [Level 60]. I have this achievement completed but I don't have any character lvl 60.

tfdp4qld3ghy.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

The text should read as "these people" not "this people". 

wAcPnOa.jpg

"How are things" not "thing"

QpMpWL5.jpg

The text description for the quest that he gives you is nonsensical.

p3DJDrY.jpg

The text for the NPC below should say "Put the escort to sleep with a drink laced with sleeping pills." Doing this fixes the grammar issue ("with drinks with sleeping pills"), and secondly by making the words "escort" and "drink" singular the text is more accurate to the quest since you only put one escort to sleep.  Both these changes also fit the quest description as seen below, which uses the word "laced" and only mentions one guard. 

CEdIhyV.jpg

 

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Should say "she" not "he" in the quest description: 

T1l71GE.jpg

EDIT: THIS HAS BEEN FIXED IN LATEST PATCH: The "it" should be removed here and it should say "...going after something they simply didn't know was a pile of junk":

vivji2M.jpg

This should say "You're welcome to stay, but you should join me in taking on stronger enemies." LvfEPCC.jpg

EDIT: THIS HAS BEEN FIXED IN LATEST PATCH. NPC NOW SAYS "Did you take a look around Keplan already? It's a mess isn't it?" This NPC nonsensically asks "Did you go to Keplan?" while standing in Keplan. This text would make more sense if he said "Did you go to the Keplan Quarry?" iQrsB2K.jpg

STILL NOT FIXED: This conversation text should say "Shaia's grave..." not "The Shaia's grave...", and same for the quest description:

LECxtJH.jpg

EDIT: THIS HAS BEEN FIXED AND IMPROVED. NOW SAYS "I had a week's worth of food money in there" This should say "I had seven days worth of..." not "7 day's". oibbZST.jpg

EDIT: THIS IS FIXED IN LATEST PATCH: This should say "curious" and "she" since the NPC is talking about Ru, the NPC girl beside her: TBDkJ6Y.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Shiny golden seals (mediah trade) have wrong description, fix it pls @GM_Gemu

Tp23uyB.jpg

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

EDIT: FIXED IN LATEST PATCH. TY. a82gS7f.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Description of issue:

A few German and English Quest descriptions are mixed up.

Also Basteer Talisman has no description (s. Screenshot)

Screenshots:

 

 

Screenshot (107).png

Screenshot (108) - Kopie.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

The NPC below is part of the main questchain, and you need to speak to him as part of that chain. After you speak to him, he offers you a side quest to go back to Keplan. During the side quest conversation, however, the questgiver describes Keplan to the player as if they have never been there. This is very nonsensical since the player had just come from that very city.

EDIT: This text has been changed as of the Mar 15, 2017 patch. It now reads "Are you gonna keep exploring? You may be familiar with the little domain called Keplan in the southeast of Calpheon". Thanks localization team. This change is even better than my suggestion! :) To fix this, the NPC should say: "Are you gonna keep exploring? Why don't you go back to Keplan?". This text change would make the conversation make sense.

oIKfIPv.jpg

By the way, I am glad to see that at least some of the translation issues I reported above have been fixed, however I can see at least one so far that hasn't. If you go up, you can see the edits I made to my previous posts to denote that.

One of these suggestions I made above was in regards to the below quest giver. The conversation text has been fixed, but the quest text is using the wrong pronoun. The text should say: "Marion said Curious Ru is bothering her..." and not "him".

Thank you to all the people at Kakao who are putting these suggestions to action. Appreciate it. 

p0ruXyA.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Freharau want us to deliver him High-Quality Silk Honey Grass. Not the ''Seeds'' (same for Deborah)

 

Sans_titre.thumb.png.b30fc7c86b195784e77

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Just a really small spelling error. ill report anything like this when i see it

2017-03-02_67427915.JPG

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Name of the 'Calpheon Elite Shadow Pristess' mob in the Abandoned Monastery is spelled wrongly, it should be Priestess. It's spelled incorectly only when viewed like this, in knowledge and quests it's spelled correctly.

 

 

2017-03-04_705546461.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Edit: This has been changed in the Mar 15, 2017 patch. The NPC now says "Weird...I feel like I can breathe under water". This is interesting since our character, who is also affected by black energy, can stay under water for extended periods of time and can't drown. Not sure what this NPC in Keplan is trying to say:

4KMRsVc.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Nearly a year later and the destruction alchemy stones still say you can use "ores/gems" when you CAN'T!
 

2017-03-05_625574922.JPG

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

EDIT: As of March 15, 2017, this text has been fixed: The following text, which is displayed upon completion of a quest given by Adrian Loggia in Velia, should read "Oh, did Adrian tell you to come here?" not "told". a43R2Az.jpg

EDIT: As of the March 15, 2017 patch, the following conversation has been almost completely changed. However, the new text also has issues, which you can see in my post below. As part of the Black Spirit questline, the Black Spirit states that he feels a "new energy in the south": WVuNBUf.jpg

The Black Spirit then asks the player if he/she is sad that the Black Spirit is leaving and asks the player if he/she is going to make a scene. Then, according to what the Black Spirit tells us, the player does make a scene: "Don't tell me you want to make a scene, just when we're parting ways...But...if you want to...I'll give you time to do just that. So? Not bad huh?". Then the Black Spirit says the following:RcXN2CF.jpg

I think this text would read better if the Black Spirit said the following: "Keh heh... Well, I'm still here, so... I'll give you a chance to decide what you're going to do... Keh heh...". The reason this is an improvement is because, firstly, it avoids the repetitious use of the word "time", which is used here and in the previous text, as you can see above, and secondly it makes more sense lore wise because when you talk to Igor Bartali, which is the next part of the quest chain, he states the following: IWAQNdd.jpg

This conversation implies that the player character had to decide whether they will follow the Black Spirit to the south or not, as the Black Spirit suggested, and that they have decided that they will do so. 

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

That's a sheep. Ram if you want to differentiate from female sheep. Definitely not a goat.
(they hang out with female sheep in game and can be skinned for sheep hide as well...)

jtXDhMb.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

<Kamasylve Adult> Nelydormin at Longleaf Tree Sentry Post

should be <Kamasylve Elder>, makes more sense.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

The quest objectives for "Catfishman Extermination I" should read  "Steal Catfishman's harpoon...Steal Otter Fish Hunter's sack...Steal Fat Catfishman's armor", so not "Stealing" and also the capitalization for the mob names is wrong. 506QLnF.jpg

When you complete Catfish Extermination II, the Black Spirit should say "I can hear them growl" not "grow". rG9tzLA.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

EDIT: This has been changed as of Mar 22, 2017 patch: Glad to see the localization team listened to my suggestion and changed the Black Spirit conversation text for the "Big Fish in a Small Pond" quest, but there are still some issues with the new quest conversation, and I hope the team listens to me again. First, the Black Spirit should say "We must leave this place for a while now." (By using the pronoun "we" the Black Spirit demonstrates the control it has over the player). qoygZb2.jpg

Next, the Black Spirit should say: "Don't tell me you're gonna do a tedious thing like saying goodbye..." (By using a contraction for "you are", the text is more inline with the looseness of the word "gonna". Also, ellipsis should be three dots, not two "..." not "..")kA7fgmm.jpgNext, the Black Spirit should say: "But... if you want to... I'll let you... Keh heh...There's still some time." (By stating that there is only "some time", and not "a lot of time", the Black Spirit creates a sense of urgency for the player.)Noxyrnz.jpg

EDIT: This has NOT been changed as of Mar 22, 2017 patch. Its silly that Bartali is talking about horses while giving the player a donkey. Donkeys and horses are not synonymous. If you don't want to use the word "mount", then its better you just use "donkey" again whenever he refers to horses for example, as per below, he would say "If you are leaving, I will give you a donkey. If you aren't familiar with donkeys, go meet Lorenzo." I hope you change the text as per my suggestion in the next patch: Next, when you talk to Bartali to complete the Black Spirit quest, he should say "If you aren't familiar with mounts, go meet Lorenzo, the Stable Keeper." (It makes no sense that Bartali is talking about horses here, since he is giving you a donkey).i8KPF32.jpg

Next, Bartali should say "Register your donkey with Lorenzo. If you have a mount, you won't have much trouble on your adventure." (Same issue here with the mentioning of horses) 

3Ehfmqq.jpg

Finally, since Heidel is never mentioned by Bartali or the Black Spirit, Bartali should say "Stop by the gateway on your way south. Kirkley at the gate will help you."SRdDniX.jpg

For the quest "Balenos Settlement Support #1", Igor Bartali should say: "Oh, I remember you from Olvia." and not "I saw you from Olvia". elqOUw6.jpg

And for the next part of the conversation, he should say  "I understand the difficulty. I say this from my own experience". hQwioac.jpg

The following text, which is part of the quest "Calpheon Resource Report", should read: "I've sent Lilvanos the Orc there, but his report is late."

uowd10E.jpg

EDIT: This has NOT been changed as of Mar 22, 2017 patch: The following text, which is part of the quest "Everyone's Excuse", should read as "Shaia's grave" and not "The Shaia". Same for the quest description: eXhgr9d.jpg

EDIT: This has been changed as of Mar 22, 2017 patch: A poster above suggested that the NPC "Nelydormin", node manager of Longleaf Tree Sentry Post, should be renamed to "Kamasylve Elder". This change wasn't implemented. I believe that the NPC should actually be called "Kamasylve Saint", as this would be consistent with Nelydormin's knowledge panel entry, as well as with the description on the necklace she lets the player rent, as per below: ElUIKHh.jpg

QS7Bx79.jpg

Also, when you talk to Nelydormin, she should say "I'm Nelydormin, a saint of Kamaslyve" not "the saint", since she is one of many saints, and not the only one. xdJxVxL.jpg

EDIT: This has been changed as of Mar 22, 2017 patch: The text below should read as "To cancel your selection, simply right click the horse or wagon picture."6OfZjAQ.jpg

The circled text should read as "When both the female and male horses are higher in level, there is a greater chance of breeding a better foal." This avoids the repetitive use of the word "higher". 

JSCls5A.jpg

EDIT: This has NOT been changed as of Mar 22, 2017 patch (spelling error still there) The following text should read as "- You can create and manage your own chat filters. - Messages including words you registered will automatically be hidden from chat"

WM8nACy.jpg

Edited by Sleepingstone

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted

Kakao should start looking at the Tooltips.

For example:

1. Calpheon Special states "All Damage Reduction +1"

    But the Buff you get states "All Damage Reduction +5"

2. Necklace of Shultz the Gladiator still states "It can be enhanced with the same type of belt"

In general there are many badly spelled Tooltips of Items and Spells as well as wrong values or simply wrong information. Whats also annoying is if different wording is used for the same stuff, for example some Buffood (Serendia and Mediah Special) state "+All Attack", some state "+AP". As a fellow Game Programmer I suggest you employ 2-3 QA Players that have some kind of degree in English. They could make a list of hundreds of errors in no time.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites